2 апреля, 2011 – Грязные тряпки


Пастор Джонатан К. Твитчелл 


В какой-то момент моей жизни я унаследовал удивительную способность разливать и ронять на свою одежду (как правило новую) пищу во время еды. 

Недавно я купил прекрасную рубашку в магазине J.C. Penney. Это была прекрасная зеленая рубашка из мягкой ткани. И в первый же раз когда я ее надел, мы пошли в ресторан… и я что-то на нее пролил.  И как мы не старались, мы не смогли вывести с нее пятно, и моя совершенно новая рубашка стала годной лишь на тряпки.  Радовало лишь то, что я использовал разные скидочные купоны и потратил на рубашку лишь $4 своих денег. 

Так что мне легко понять Иеремию.  Бог просит его купить совершенно новый льняной пояс, поносить его немного, а потом спрятать в скалах.  И даже не читая дальше, мы можем себе представить, что будет: Иеремия возвращается через какое-то время, но пояс уже испорчен и совершенно бесполезен. 

Иногда подобные пророческие действия трудно понять, но Бог дает Иеремии ясное объяснение: народ подобен льняному поясу и стал совершенно бесполезен из-за своей гордости и упрямости. 

Нам легко поверить, что набожность и личная святость даны нам для личной пользы, что мы каким-то образом получаем больше благословений, потому что живем святой жизнью.  Мы можем подумать, что праведность заслуживает нам местечко получше на небесах, но этот текст говорит о том, что личная святость служит другой цели: принести хвалу и честь Богу.  И когда народ Божий не делает этого, он не исполняет тот замысел для которого был создан. 

Исаия говорит нам, что наша праведность подобна запачканной одежде (Ис. 64:6) по сравнению с Божьей святостью.  Независимо от того, как мы стараемся соблюдать закон, мы лишены Божьей славы (Римл. 3:23) и нуждаемся в праведности, которая исходит от Иисуса (Фил. 1:11).  Благая Весть заключается в том, что верой мы можем принять Божий дар вечной жизни во Христе Иисусе, Господе нашем (Римл. 6:23). 

Хвалиться нечем мне совсем,
Ни мудростью, ни силой.
Хвалюсь лишь смертию Христа
И славой воскресения.
      “Как глубока любовь Отца”  Стюарта Таунэнда
русск. перевод Т. Кантарелла